Translation of "veramente che" in English


How to use "veramente che" in sentences:

perché le parole che hai dato a me io le ho date a loro; essi le hanno accolte e sanno veramente che sono uscito da te e hanno creduto che tu mi hai mandato
for the words which you have given me I have given to them, and they received them, and knew for sure that I came forth from you, and they have believed that you sent me.
Penso veramente che la bugia che ci hanno raccontato sulla disabilità sia l'ingiustizia più grande.
I really think that this lie that we've been sold about disability is the greatest injustice.
Pensiamo veramente che quello che conta è dove vogliamo utilizzare queste situazioni di valutazione come situazioni di minaccia sociale.
And so we think it’s really, what … matters, I mean, where you want to use this is evaluative situations like social threat situations.
Signore, penso veramente che dovrebbe premere il pulsante.
Sir, I really think you should push the button.
Credete veramente che ci sia una donna dentro quel gatto?
You actually believe there's a woman inside that cat?
Crede veramente che mio marito sia stato capace di commettere questi omicidi?
Do you really think my husband could be capable of committing those murders?
Credevi veramente che potessi essere migliore?
Did you believe I could be better?
Insomma, non si aspettano veramente che io vada a combattere...
I mean, they don't actually expect me to do any fighting.
Pensavate veramente... che avrei permesso a qualcuno di sequestrarmi la macchina?
Do you really think that I would let somebody impound my car?
Credi veramente che la morte mi spaventi, a questo punto?
Do you really think death frightens me now?
Spero veramente che tu abbia un cuore, Aleera, perché un giorno io lo infilzerò con un paletto.
I hope you have a heart, Aleera... because someday I'm going to drive a stake through it.
Volete sapere se credo veramente che questa tragedia sia opera del diavolo?
Do I really believe that this tragedy is the work of the devil?
Smith, credi veramente che la cosa funzioni?
Smith, do you really think this is gonna work?
Puoi dire veramente che sia tua?
Is she yours to give up?
Spero veramente che tu sia felice.
I really do hope that you're happy.
pensa veramente che mostrare in piazza... dopo tanti anni un mucchietto di vecchie ossa... possa far luce su questi omicidi?
Sheriff, you really think that dangling... a set of decade-old bones in town square... is gonna clear up these murders?
Credi veramente che quei nomi significhino qualcosa, per me?
You seriously think those names mean anything to me?
E pensi veramente che Scofield mettera' a rischio la vita del nipote?
You think that Scofield's gonna risk his nephew's life?
Ho seguito alla lettera le tue istruzioni, pensi veramente che racconterei tutto?
No. I said everything exactly like you told me to. - You really think I'd spill my guts?
Ti senti veramente che avete bisogno di alcuni mezzi per essere molto più sicuro?
Do you feel that you need some methods to be more and more positive?
Ti aspetti veramente che ci creda?
Do you really expect me to believe that?
Tu non credi veramente... che tutte le tue avventure e peripezie siano soltanto frutto di fortuna.
You don't really suppose, do you, that all your adventures and escapes were managed by mere luck.
Non pensavi veramente che li avrei lasciati andare, dico bene?
You didn't really think I'd let them go, did you?
Credi veramente che ti faro' parlare con un avvocato?
You think I'm gonna let you talk to a lawyer? Sit the fuck down!
Crede veramente che la gente morta torni in vita in quel villaggio?
Do you truly believe this village can rise the dead?
Credi veramente, credi veramente che... prova a badare a te stessa per un'ora.
Do you really think... You better look after yourself for an hour.
Pensavi veramente che io non sarei arrivata a scoprirlo?
I mean, did you really think I would never find out?
Pensi veramente che potrei amarlo... O anche solo tollerarlo, dopo che ti ha uccisa?
Do you honestly think that I could love it or even tolerate it if it killed you?
Credi veramente che i giapponesi ci abbiano invitato per cantare?
Do you think the Japanese really invited you to sing?
Pensi veramente che la fortuna dell'irlandese ti salvera'?
You really think the luck of the Irish is gonna save you?
Sappiamo entrambi che le cose devono cambiare da queste parti e io... vorrei veramente che tu fossi parte del cambiamento.
We both know things need to change and I would like you to be a part of that.
Beh, sono venuta a dirti che se vuoi veramente che funzioni tra di noi, dovremmo provare.
I came to say that if you really want to make this work, we should try.
Pensa veramente che avremmo fatto tutto questo casino per un testimone?
You honestly think we'd go to all this trouble for a witness?
Ti senti veramente che si richiedono alcuni mezzi per essere sempre più sicuro di sé?
Do you feel that you need some ways to be more and more confident?
Crediamo veramente che la matematica che la maggior parte delle persone fa a scuola oggi sia nella pratica molto più che applicare procedimenti a problemi che non capiscono realmente, per ragioni che non colgono?
Do we really believe that the math that most people are doing in school practically today is more than applying procedures to problems they don't really understand, for reasons they don't get?
E io credo, credo veramente, che cambiamo questa situazione una risata alla volta.
And I think, I truly believe, that we can change this thing one laugh at a time.
MA: Penso veramente che, quando ci sono più donne, il tono della conversazione cambi, e cambino anche gli obiettivi di una conversazione.
MA: Well I do think, when there are more women, that the tone of the conversation changes, and also the goals of the conversation change.
Credo veramente che la cosa più importante è che abbiamo smesso di ascoltare i pazienti.
And I really think that the most important thing of it is that we stopped listening to patients.
E credo veramente che la comunità TED debba essere più coraggiosa.
And I actually believe that the TED community needs to be more courageous.
Volete veramente che vi dica "Veramente, giuro che non picchio i miei figli."
Now, do you really want me to say now, tell you, "Really, I swear I don't kick children."
Pensate veramente che sia appropriato prendere i bambini e usarli come scudo?
Do you really think it's appropriate that you should actually take children and use them as a shield?
Ho portato con me mia figlia di 12 anni, perché volevo veramente che incontrasse Gayla.
I took my 12-year-old daughter with me, because I really wanted her to meet Gayla.
E sembrava veramente che le mie preoccupazioni del giorno precedente fossero svanite.
And it really seemed like my concerns of the previous day vanishing.
Pensiamo veramente che il terrorismo sia una tale minaccia da essere pronti a fare qualunque cosa?
Do we really think terrorism is such an existential threat, we are ready to do anything at all?
Se osservate i lati negativi della globalizzazione, sembra veramente che sia talvolta travolgente.
If you look at the downside of globalization, it really does seem to be sometimes overwhelming.
Nel caso non sia chiaro, voglio veramente che lo facciate, ok?
In case it's not clear, I really want you to do this. OK?
(Risate) Perché credo veramente che l'umanità sia molto simile a me.
(Laughter) Because I truly believe that humanity is a lot like me.
Gioca abbastanza videogiochi e forse crederai veramente che puoi fare snowboard, far volare un aeroplano, guidare un auto veloce, o uccidere un uomo.
Play enough video games and eventually you will really believe you can snowboard, fly a plane, drive a nine-second quarter mile, or kill a man.
Io spero veramente che possiamo venirci incontro per giocare a giochi che hanno importanza, per sopravvivere su questo pianeta per un altro secolo,
I really hope that we can come together to play games that matter, to survive on this planet for another century.
4.0915160179138s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?